Het vorige blog eindigde met de komst van de
verhuisdozen. Heel lang geleden (begin juli) werden in Breda binnen no time 16
dozen met veel vakkundigheid ingepakt. Ze gingen op weg naar China. Het zou
ongeveer 8 a 9 weken duren voordat ze in China zouden aankomen. Inderdaad na 9
weken kregen we bericht dat de kist was aangekomen. Goed zo dachten we, dan
komen onze spullen over een week of 2 in Changzhou aan. Helaas! De Chinese
afdeling van de Relocater dacht daar anders over. Er moest een nieuwe
importvergunning komen, omdat onze spullen in Changzhou ingevoerd zouden worden
en niet in Shanghai. ???? Dat wisten jullie toch vanaf het begin, waarom komt
dat nu pas ter sprake? Afijn, een hele reeks van mails over en weer volgden. De
vergunning moest en zou er komen en natuurlijk een extra rekening. En dan zou
Henk ook nog naar Nanjing moeten om zijn papieren te laten zien, nee mailen kan
niet, het moet origineel zijn. Pfff…
Gelukkig is de Nederlandse afdeling van het bedrijf
ingesprongen. Niks extra rekening, zorg dat het geregeld wordt Shanghai! En
natuurlijk liep het tegen the golden week aan, dan gaat customs voor een week
op slot, legt iedereen op de kantoren het werk neer, maar we hadden goede hoop
dat de spullen toch op 28 september geleverd zouden worden. NOT! De dame met de
mierzoete naam dacht er niet over om flexibel te zijn. Op 28 september om 17.00
uur krijgen we een mail dat ze op 8 oktober a.s. een mail stuurt waar in een
afspraak voorstel voor levering staat. Zo gaat dat in China, je neemt niet de
telefoon om een afspraak te maken, nee je stuurt op het laatste moment een
berichtje dat je volgende week een afspraak zal gaan maken. De mail van ons
richting de mierzoete dame was niet mals. Uiteindelijk heeft ze toch nog geregeld dat op maandag 8 oktober 2012 (3 maanden later!) de verhuisdozen
worden afgeleverd.
En ja hoor, precies op het afgesproken tijdstip staan de
verhuismannen (nou ja, magere jongetjes) voor de deur. Alles verloopt soepel.
Het feest van uitpakken kan beginnen. Erg fijn je eigen spullen te zien, te
voelen, schoon te maken en in kasten te leggen of te hangen. Je vindt de gardes van de mixer, maar in welke doos zou de mixer zitten. Blijkt dat die
gewoon nog thuis staat, boven in het rechtse keukenkastje! Dus niet mixen in
China. Tot nu toe heb ik in de winkels nog geen mixers gezien. Hoewel er op
bijna alle artikelen in Nederland staat dat ze in China gemaakt zijn, is het
hier niet te koop. Chinezen mixen misschien niet?
En dan is er die week nog een verrassing. Nog een doos!
En wat is dat leuk een pakje te krijgen. Wat er uit komt is nog leuker,
pepernoten, kruidnoten, taaitaai, stroopwafels, roggebrood. Yammie! Grappig dat
er in de doos een kaart zat van China Customs, de inhoud is bekeken en goed
bevonden. Tja, wat wil je ook wanneer de omschrijving is dat het Sinterklaas
souvenirs betreft. Geen Chinees weet wat Sinterklaas is. Al met al is het
pakketje 10 dagen onderweg geweest. Het kostte wel een bom duiten, maar de ontvangers
zijn er super blij mee.
De andere Nederlandse familie heeft veel problemen met
spullen die vanuit Holland zijn opgestuurd. Hele waslijsten moeten worden
ingevuld, voor wie is het bestemd, wat is de relatie van de zender tot de
ontvanger, en heeft de ontvanger een verblijfsvergunning, en weet de ontvanger
meer te vertellen over de zender en waarom is het gestuurd en waarvoor is het
nodig? De spullen, voornamelijk melkpoeder en andere babyspullen staan al een
week of 4 bij customs. Heerlijk soepel gaat het hier in China, vooral veel
vragen, maar niets geven. Je zou het mis hebben bij het inklaren, dan verlies
je misschien je baan als stempelaar wel.
En volgende week komt er weer een pakje. Via een online
winkel in Shanghai heb ik brood besteld. Het brood dat hier te koop is, met
uitzondering van 1 broodsoort bij Tesco, is niet te eten. Het is altijd zoet.
Vorige week was ik bij de Bake Shine (een soort bakker) hier aan de overkant en
ze hadden ogenschijnlijk heerlijke bruine volkoren broodjes. Gekocht voor zondagochtend.
Helaas, binnen in het broodje zat een dikke laag suiker. Getver… Het zal vast wel op het bordje hebben
gestaan, maar " ikke niet kunnen lezen"!
Van een aantal dames bij de lady's lunch had ik goede ervaringen gehoord met de online bakker, dus heb ik en bestelling geplaatst. Er wordt 1 x per 2 weken geleverd in Changzhou, dus nog een klein weekje wachten voor we een heerlijke volkoren boterham kunnen eten. En misschien wel met kaas!
Van een aantal dames bij de lady's lunch had ik goede ervaringen gehoord met de online bakker, dus heb ik en bestelling geplaatst. Er wordt 1 x per 2 weken geleverd in Changzhou, dus nog een klein weekje wachten voor we een heerlijke volkoren boterham kunnen eten. En misschien wel met kaas!
Inmiddels heb ik ook een ‘baantje’. De Parent en Friends
Association (zeg maar de oudervereniging) op school is opgericht en ik heb me
laten strikken om secretaris te worden. De eerste vergadering zit er op. Nou
dat was ook een toestand. Er zijn 3 witneuzen en 7 dames uit Korea en 1 uit China.
En als je weet dat deze culturen eigenlijk helemaal niet zelf mogen en kunnen
nadenken, dan voel je misschien aan dat het allemaal niet van een leien dakje
ging. Zijn wij in het Westen gewend met ideeën te komen, in de andere cultuur
is dat niet gebruikelijk. Daar wacht je af tot hoger hand je een bevel geeft,
dat je dan gedwee op volgt. Zo moet er volgende week een activiteit rondom
International Day worden georganiseerd. De witneuzen hadden ideeën over
spelletjes voor de kinderen, verschillende standjes waarin je iets van je land
laat zien, eten en snoep uit je land, enz. Uiteindelijk vonden de andere dames
dit een goed idee, maar hoe ze het gaan aanpakken, daar moet volgende week nog
een keer over vergaderd worden.
Tijdens de oprichting van ‘de vereniging’ had de
directeur gezegd dat er in het Engels met elkaar gecommuniceerd wordt. De
kinderen op school mogen ook niet onderling in hun eigen taal met elkaar
praten, ook zij moeten alles in het Engels doen. Nou blijkt dat er 1 Koreaanse
dame Engels spreekt en de anderen geen woord buiten de deur spreken. Lekker om
zo te vergaderen. Het gaat eerst in het Engels, dan is er iemand die in het
Koreaans en in het Chinees te boel vertaald, dan volgt er onderling discussie
en dan wordt de hele discussie in het Engels vertaald. Je voelt de bui al
hangen…een vergadering duurt veel te lang. De chair (voorzitter) spreekt geen
woord Engels, is niet gewend om een vergadering te leiden, is niet gewend om
uit zich zelf te praten. Kortom…..het is een puinhoop. Maar hoe ga je het
aanpakken om zeer voorzichtig duidelijk te maken dat de functie van chair
misschien niet een goede keuze van haar is geweest. Je weet…..dat is
gezichtsverlies en Aziaten zijn heel snel, zeg maar altijd, op hun tenen
getrapt als ze kritiek krijgen. Ik ben er wel achter dat ik hier grote
problemen mee heb. Ok, het is niet altijd leuk om kritiek te krijgen, maar ik
zeg maar zo: van fouten moet je leren. Hier is fouten maken een grote deuk in
je image.
Van de vergadering had ik keurige minutes (notulen) gemaakt
en aan iedereen gestuurd. Blijkt de computer van the chair bijlages niet te
kunnen openen. Ook zo iets, niet de dame die de bijlages niet kan (lees weet) openen,
nee het ligt aan de computer. Hoezo zelf fouten maken, dat kan niet in Azië!